Пора переходить к трипам без кислоты (с) Кен Кизи
Что касается тяжбы против генерального есаула Луценки, то тут грамота из Германщины пришла.



Перевод УП:

Панові
Юрію Луценку
Міністерство внутрішніх справ України

Адвоката Геннадія Левінського
зареєстрованого перекладача російської та української мови

Юрій Луценко
Інцидент у аеропорту м. Франкфурт-на –Майні, 4.05.2009

Шановний пане Луценку!

Щодо вказаного вище приводу повідомляю Вас про те, що прокуратура при земельному суді міста Франкфурт-на-Майні після вивчення змістовних та правових питань відповідно до абзацу 2 § 152, § 170 Кримінально-процесуального кодексу Німеччини рішенням від 14 травня 2009 року відмовила у проведенні попереднього розслідування стосовно вас.

Відповідне рішення, підписане прокурором Клауде, мені представлене. Про нього буде повідомлено генеральне консульство України у Франкфурті-на-Майні.

Стосовно вашого сина Олександра прокуратура міста Франкфурт-на-Майні 14 травня припинила проведення попереднього розслідування. Це підтвердив у телефонній розмові прокурор Клауде.

Готовий відповісти на Ваші запитання з вказаного приводу.

З повагою
Адвокат Левінський


Я продолжаю болеть за Луценко. Когда желтая пресса становится политическим фактором - пора проверять сохранность сухарей, тушенки и машингевера в схроне.